9.7.11
Down to the Wire
17.6.11
Life in pictures and words (more traveling)
Unfortunately, since we went to Trier without a clear idea of what we were going to do there, we just visited things we saw signs for and walked to. We followed these signs to a Roman bridge for such a long time until eventually there were no more signs but there was also no bridge in sight. I found out later that it's the oldest bridge over which cars are allowed to drive. Also I think it's the biggest/oldest Roman bridge north of the Alps (that's a common theme for things in Trier).
2.6.11
Salzburg, das Abenteuer
Letzten Oktober entschieden Anne, Haleigh, Annika und ich uns für eine Reise nach Salzburg mit unseren German-Rail-Pässen. Wir machten eine Reservierung mit einer Jugendherberge und wählten die Züge. Obwohl wir gut vorausgeplant hatten, hatten wir eine Zugverspätung in Stuttgart. Wegen dieser Verspätung verpassten wir einen Zug von München nach Salzburg. Als wir ankamen, mussten wir schnell einen neuen Zug nach Salzburg finden. Der einzige Zug, den wir wollten, benötigte eine Reservierung. Es war ein bisschen problematisch, den Fahrkartenautomat zu benutzen, da wir nur Kleingeld hatten. Wir brauchten zwei Versuche, bevor wir die Fahrkarten bekamen.
Wir hatten eine angenehme Reise und erreichten um Mitternacht Salzburg. Wir blickten an unsere Stück Papier von GoogleMaps und plötzlich erkannten wir, dass unsere Jugendherberge über eine Stunde vom Hauptbahnhof entfernt war. Wir begannen zu Fuß zu gehen aber wir hatten keine richtige Landkarte nur eine Kleine von GoogleMaps. Es war nicht überraschend, dass wir uns verliefen!
Nach drei Stunden im strömenden Regen fanden wir unsere Jugendherberge. Glücklicherweise war die Tür schon geöffnet, weil jemand gerade vor uns eingetreten war und wir konnten schnell hineingehen. Es gab aber ein kleines Problem: da es 3 Uhr früh war, war die Rezeption geschlossen und wir konnten niemanden finden, der uns einchecken konnte. Wir probierten alle Telefonnummern, die wir finden konnten, aber keine funktionierte. Eine Stunde später entschieden uns, dass wir schlafen mussten, also mussten wir in unseren nassen Kleidern auf dem kalten Marmorboden eines Ganges schlafen. Weil es nicht besonders bequem war, schliefen wir kaum eine Stunde. Wir saßen da bis morgen und schließlich kam die Rezeptionistin an. Wir erzählten ihr unsere Geschichte und sie fragte uns etwas, was wir uns nie vorstellten könnten: „Warum haben Sie die Glocken nicht geklingelt?“
28.5.11
Cross Spain off the List!
15.5.11
Some stories from the North
2.5.11
Back at home
30.3.11
14.3.11
More visitors, and life around HD
Last we spoke, I told you about my parents visiting, and subsequently, leaving. Sad, yes, but the very next day, my friend Jen Sacklin came for a visit! She's a Linfield graduate working for the Spanish government teaching English in Mallorca, Spain! Fancy! (I can't say that without imagining my little -she's six-sister saying "fancay dancay!" like she used to a few years ago) Anyway, Jen was taking a little jaunt around Germany visiting friends, and I got to show her around Heidelberg for about a day.
1.3.11
Adventures with Family!
Hello everyone!
At this restaurant, the Eisgrub-Bräu, our waitress heard me speak in English to my family, but order in German, and so knew that I spoke both languages. A few minutes after she had taken our orders, and we had gotten out drinks, she comes over and asks me to follow her, because they needed my help. I was a little confused, but I got up and followed her into the kitchen,where a group of concerned-looking people promptly handed me a phone. “Hello?” I
9.2.11
Now that it's February...I'll tell you about New Years!
Hey-yo!